لا توجد نتائج مطابقة لـ "فترة قصيرة من الوقت"

ترجم إسباني عربي فترة قصيرة من الوقت

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Pero los objetivos del proceso de aplicación de las normas son ambiciosos y no pueden cumplirse en un plazo breve.
    ولا يمكن بلوغها خلال فترة قصيرة من الوقت.
  • Desde un punto de vista realista, lo que se puede lograr en un período de tiempo breve es limitado.
    وهناك حدود للعمل الذي يمكن إنجازه بشكل واقعي خلال فترة قصيرة من الوقت.
  • Bueno, dado el poco tiempo que he pasado con ella, es mucho.
    .حسناً ، ونظراً للفترة قصيرة من الوقت التي قضيتها معها ، أنها كثيرا
  • En muy poco tiempo, tan sólo unos minutos se fue la luz en multitud de hogares, de muchos países.”
    فقد انقطعت الإضاءة في العديد من المنازل وفي العديد من البلدان في فترة قصيرة من الوقت - لا تتجاوز بضع دقائق“.
  • El modelo se basa fundamentalmente en crear una cartera importante de proyectos a gran escala, en los que se consigan altos niveles de ejecución y eficacia en un breve período de tiempo gracias a una gestión eficaz.
    ويستند النموذج أساسا إلى بناء حافظة كبيرة من المشاريع الواسعة النطاق، وبلوغ مستويات عليا من التنفيذ والكفاءة خلال فترة قصيرة من الوقت عن طريق إدارة كفؤة للمشاريع.
  • En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.
    وفي فترة قصيرة من الوقت بشكل لا يصدق، أعدت جمهوريتنا أنظمة لإنتاج الذخيرة والأسلحة واستضافت العديد من المؤسسات الصناعية التي نقلت من مناطق الحرب.
  • Y la causa no es exactamente conocida
    تحدث خلال فترة قصيرة نسبياً من الوقت والسبب ليس معروف تماماً
  • La conversión a efectos de guerra biológica de una instalación legítima resulta difícil de detectar, en especial cuando estas actividades sólo se realizan durante un período breve de tiempo y si en el emplazamiento no hay que efectuar más que ajustes de poca importancia para la producción de un agente de guerra biológica.
    ويصعب الكشف عن حالات تحويل المرافق المدنية المشروعة لأغراض الأسلحة البيولوجية، خاصة حينما لا تحدث تلك الأنشطة إلا خلال فترة قصيرة من الوقت، وحينما لا يحتاج الموقع إلا لتعديلات ثانوية لإنتاج عوامل الحرب البيولوجية.
  • El régimen debería disponer que toda garantía real sobre bienes corporales (que no sean títulos negociables ni documentos negociables) que estén en tránsito o que se vayan a exportar del Estado en que se encuentren en el momento de constituirse la garantía real también pueda constituirse y hacerse valer frente a terceros con arreglo a las leyes del Estado de destino final, siempre y cuando los bienes lleguen a ese Estado en un breve plazo de [número especificado] días a contar desde el momento en que se constituya la garantía.
    ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الممتلكات الملموسة (غير الصكوك القابلة للتداول أو المستندات القابلة للتداول) العابرة أو المراد تصديرها من الدولة التي تكون موجودة فيها وقت إنشاء الحق الضماني يجوز أيضا إنشاؤه وجعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة بمقتضى قانون دولة المقصد النهائي، شريطة أن تصل تلك الممتلكات إلى تلك الدولة في غضون فترة قصيرة قدرها [] يوما من وقت إنشاء الحق الضماني.
  • El régimen debería disponer que toda garantía real sobre bienes corporales (que no sean títulos negociables ni documentos negociables) que estén en tránsito, o que se vayan a exportar del Estado en que se encontraran en el momento de constituirse la garantía real, pudiera constituirse y hacerse valer frente a terceros con arreglo a las leyes del Estado en que estuviesen situados inicialmente los bienes, de conformidad con la recomendación 202, o con arreglo a las leyes del Estado de destino final, siempre y cuando los bienes lleguen a ese Estado en un breve plazo de [número especificado] días a contar desde el momento en que se haya constituido la garantía.
    ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في الممتلكات الملموسة (غير الصكوك القابلة للتداول أو المستندات القابلة للتداول) العابرة أو المراد تصديرها من الدولة التي تكون موجودة فيها وقت إنشاء الحق الضماني يجوز إنشاؤه وجعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة بمقتضى قانون دولة المكان الأول للممتلكات كما هو منصوص عليه في التوصية 202 أو بمقتضى قانون دولة المقصد النهائي للممتلكات، شريطة أن تصل تلك الممتلكات إلى تلك الدولة في غضون فترة قصيرة قدرها [تُحدَّد] أيام من وقت إنشاء الحق الضماني.